คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ก่อนอื่น คำนี้ไม่ได้แยกแบบที่ถามมานะครับ
แต่เป็น สุ + ปรียา
"สุ" เป็นอุปสรรค (คำนำหน้านาม) แปลว่า "ดี, งาม, ง่าย"
"ปรียา" มาจาก ปฺริย ในสันสกฤต ตรงกับ ปิยะ ในบาลี แปลว่า "เป็นที่รัก"
ที่แปลงจาก ปริยะ เป็น ปรีย เพราะอำนาจตัทธิต (ตัวย่อบอกความหมาย) ในที่นี้น่าจะแปลว่า "ผู้ซึ่ง" หรือให้ไพเราะหน่อยก็ "ผู้ถึงพร้อมด้วย"
ส่วนที่แปลงจาก ปรียะ เป็น ปรียา ก็เพราะลงวิภัติ และแสดงเพศหญิง
สรุปแล้ว แปลได้ว่า "ผู้ถึงพร้อมด้วยความเป็นที่รักอันดี"
แต่เป็น สุ + ปรียา
"สุ" เป็นอุปสรรค (คำนำหน้านาม) แปลว่า "ดี, งาม, ง่าย"
"ปรียา" มาจาก ปฺริย ในสันสกฤต ตรงกับ ปิยะ ในบาลี แปลว่า "เป็นที่รัก"
ที่แปลงจาก ปริยะ เป็น ปรีย เพราะอำนาจตัทธิต (ตัวย่อบอกความหมาย) ในที่นี้น่าจะแปลว่า "ผู้ซึ่ง" หรือให้ไพเราะหน่อยก็ "ผู้ถึงพร้อมด้วย"
ส่วนที่แปลงจาก ปรียะ เป็น ปรียา ก็เพราะลงวิภัติ และแสดงเพศหญิง
สรุปแล้ว แปลได้ว่า "ผู้ถึงพร้อมด้วยความเป็นที่รักอันดี"
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ช่วยวิเคราะห์ชื่อให้หน่อยค่ะ